Мандри до різних далеких країн світу Лемюеля Гуллівера, спочатку лікаря, а потім капітана кількох кораблів [Текст] : Роман / Дж. Свіфт ; переклад з англійської за редакцією Ю. Лісняка ; малюнки англійського художника Ч. Брока ; обкладинка Р. Масаутова

Автор: Свіфт Джонатан (30 листопада 1667, Дублін — 19 жовтня 1745, Дублін)Вторинна відповідальність: Перекладач Лісняк Юрій Якович ; Художник Брок Ч. ; Оформлювач суперобкладинки Масаутов Рафаель Зіннурович ; Автор післямови, висновків, кінцівки і т.п. Терех ОлександрPublication: Київ : Видавництво дитячої літератури «Веселка», 1976Description: 231 с. : іл. ; 219 мм.Language: українська; of original work, англійська.Country: Українська РСР.Серія: Бібліотечна серіяРозділ знань: Літературно-художнє виданняУДК: 821.111(410)Анотація:
    Чотири рази вирушає в мандри допитливий і відважний Гуллівер, чотири рази повертається він додому, збагачений новими враженнями й новим досвідом. В яких тільки незвичайних країнах не довелося йому побувати, яких чудернацьких звичаїв не довелося побачити! І в цих далеких мандрах Гуллівер зростає духовно. Він починає розуміти, що сучасне йому суспільство побудоване на несправедливості та нечесті.
Contents note:
ЧАСТИНА І
Подорож до ліліпутів
Розділ I
Автор оповідає дещо про себе та про свою родину, про перші спонуки до мандрівництва. Його корабель розбивається, і він, рятуючи собі життя, кидається в хвилі, пливе й виходить на берег у країні ліліпутів. Його беруть у полон і привозять до столиці 5
Розділ II
Імператор Ліліпутії в супроводі багатьох вельмож приходить подивитись на автора в його ув’язненні. Опис особи та одягу імператора. Щоб навчити автора ліліпутської мови, до нього приставлено вчителів. Своєю сумирною поведінкою він заслуговує ласку імператора. Коли його обшукують, шаблю та пістолі відбирають 14
Розділ III
Автор дуже оригінальним способом розважає імператора і його придворних дам та кавалерів. Опис придворних розваг ліліпутів. Авторові на певних умовах дають волю 23
Розділ IV
Опис Мілдендо, столиці Ліліпутії, та імператорського палацу. Розмова автора з першим секретарем про державні справи. Автор пропонує імператорові послуги у воєнних діях 29
Розділ V
Автор надзвичайно дотепним способом запобігає ворожому нападові. Йому дають високий титул. Приїздять посли імператора Блефуску і просять миру 33
Розділ VI
Про жителів Ліліпутії. їхня наука, закони та звичаї. Як вони виховують дітей. Як жив автор у цій країні 36
Розділ VII
Автора сповіщають про намір обвинуватити його в державній зраді, і він тікає до Блефуску. Як прийнято його там 43
Розділ VIII
Авторові трапляється щаслива нагода покинути Блефуску. Подолавши деякі труднощі, він повертається цілий і неушкоджений на батьківщину 49
ЧАСТИНА II
Подорож до Бробдінгнегу
Розділ I
Опис шторму. З корабля виряджають баркас по прісну воду. Автор їде на баркасі досліджувати країну. Він залишається на березі, його підбирає один із тубільців і одно-сить до фермера. Як його прийняли там. Різні пригоди, що трапилися з ним у фермера. Опис мешканців 57
Розділ II
Донька фермера. Автора везуть до сусіднього міста, а потім до столиці. Подробиці його подорожі 65
Розділ III
Автора викликають до двору. Королева купує його у фермера і представляє королю. Автор дискутує з великими вченими його величності. Для автора влаштовують приміщення в палаці. Королева виявляє до нього велику ласку. Він боронить честь своєї батьківщини. Його сварки з карликом королеви 70
Розділ IV
Опис країни. Пропозиція виправити сучасні карти. Королівський палац і кілька слів про столицю. Яким способом подорожував автор. Опис головного собору 78
Розділ V
Деякі пригоди, що трапилися з автором. Автор показує свою вправність у мореплавстві 82
Розділ VI
Різні витівки автора для розваги короля та королеви. Автор показує свої музичні здібності. Король розпитує про державний лад Англії, і автор розповідає про нього.
Зауваження короля з цього приводу 90
Розділ VII
Любов автора до батьківщини. Він робить королю дуже вигідну пропозицію, але його величність відхиляє її. Необізнаність короля з політикою. Наука в цій країні дуже недосконала й обмежена. Закони, військова справа та партії в їхній державі 96
Розділ VIII
Король і королева їдуть до кордонів. Автор супроводить їх. Докладне оповідання про те, яким способом покинув він країну. Він повертається до Англії 101
Частина III
Подорож до Лапути, Бальнібарбі, Лаггнеггу, Глаббдабдрібу та Японії
Розділ І
Автор виряджається в свою третю подорож. Його беруть у полон пірати. Злосливість голландця. Автора висаджують на острів. Він потрапляє до Лапути 113
Розділ II
Опис звичаїв та поводження лапутян. Нарис їхньої науки. Про короля та його двір. Як прийняли там автора. Побоювання та неспокій лапутян 117
Розділ III
Явище, з’ясоване завдяки сучасній філософії та астрономії. Великий розвиток астрономії у лапутян. Королівський спосіб придушувати повстання 124
Розділ IV
Автор покидає Лапуту. Його приставляють до Бальнібарбі. Він прибуває до столиці. Опис столиці та прилеглих місцевостей. Один вельможа гостинно приймає автора. Його розмова з цим вельможею 128
Розділ V
Авторові дозволено оглянути велику Академію в Лагадо. Докладний опис Академії. Які дослідження провадять професори 131
Розділ VI
Дальший опис Академії. Автор пропонує деякі вдосконалення, які приймаються з подякою 137
Розділ VII
Автор покидає Лагадо й прибуває в Мальдонадо. Кораблів нема. Він одбуває недовгу подорож до Глаббдабдрібу. Як його приймає губернатор 141
Розділ VIII
Дальший опис Глаббдабдрібу. Поправки до давньої і сучасної історії 145
Розділ IX
Автор повертається до Мальдонадо і відпливає кораблем до королівства Лаггнегг. Автора заарештовують. Його посилають до двору. Як його прийнято. Велика лагідність короля до підданців 149
Розділ X
Похвала лаггнежцям. Докладний опис струльдбругів. Розмова автора про струльдбругів з деякими видатними особами 151
Розділ XI
Автор покидає Лаггнегг і відпливає кораблем до Японії. Звідти він повертається на голландському судні до Амстердама, а з Амстердама до Англії 156
ЧАСТИНА IV
Подорож до країни гуїгнгнмів
Розділ І
Автор виряджається в подорож капітаном корабля. Екіпаж змовляється проти нього. Довгий час його тримають ув’язненим у каюті, а тоді зсаджують на берег у незнаній країні. Опис єгу — дивної породи тварин. Автор зустрічає двох гуїгнгнмів 161
Розділ II
Гуїгнгнм приводить автора до свого житла. Опис цього житла. Як прийняли автора. їжа гуїгнгнмів. Автор у скрутному становищі через брак звичайної для нього їжі. Справу нарешті залагоджено. Як харчувався він у цій країні 167
Розділ III
Автор береться за вивчення мови. Гуїгнгнм, його хазяїн, допомагає йому опанувати її. Опис мови. Чимало визначних гуїгнгнмів приходять подивитись на автора. Він коротко розповідає хазяїнові про свою подорож 172
Розділ IV
Уявлення гуїгнгнмів про правду та неправду. Хазяїнові не до вподоби авторове оповідання. Автор докладніше розповідає про себе та свої дорожні пригоди 176
Розділ V
З наказу свого хазяїна автор знайомить його з життям Англії. Причини воєн між монархами Європи. Автор починає пояснювати англійську конституцію 180
Розділ VI
Автор оповідає про становище в Англії. Характеристика прем’єр-міністра при європейських дворах 186
Розділ VII
Велика любов автора до рідного краю. Зауваження його хазяїна щодо описаної автором англійської конституції та уряду; аналогії та порівняння. Спостереження хазяїна над природою людською 190
Розділ VIII
Автор розповідає про деякі особливості єгу. Великі чесноти гуїгнгнмів. Виховання та вправи молоді. їхні національні збори 194
Розділ IX
Освіта у гуїгнгнмів. їхні будівлі. їхній похорон. Дефекти їхньої мови 196
Розділ X
Власна господа автора і його щасливе життя серед гуїгнгнмів. Bin удосконалюється в доброчесності, розмовляючи з ними. їхні розмови. Хазяїн повідомляє автора, що той має покинути цю країну. Автор упадає в розпач, але скоряється. З допомогою приятеля-слуги він робить човен і навмання пускається в море 199
Розділ XI
Небезпечна подорож. Автор прибуває до Нової Голландії з наміром оселитися там. Один із тубільців стрілою ранить його. Його хапають і силоміць садовлять на португальський корабель. Чемне поводження капітана. Автор прибуває до Англії 204
Розділ XII
Правдивість автора. До чого він прагнув, публікуючи свій твір. Засудження мандрівників, що ухиляються від істини. Автор запевняє, що не мав ніякого лихого задуму, пишучи цю книгу. Відповідь на одне зауваження. Метод колонізації. Похвала батьківщині. Права корони на країни, описані автором. Труднощі завоювання їх. Автор остаточно прощається з читачем, розповідає, як житиме далі, дає добру пораду й закінчує книгу 211
Олександр Tepex. Безсмертний твір Джонатана Свіфта. Післямова 216
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Barcode
 Книги Книги Школа № 7 821.111(410)/С24 (Browse shelf(Opens below)) Available SC7LV009094
 Книги Книги Школа № 7 821.111(410)/С24 (Browse shelf(Opens below)) Available SC7LV009080
 Книги Книги Школа № 7 821.111(410)/С24 (Browse shelf(Opens below)) Available SC7LV009087

ЧАСТИНА І
Подорож до ліліпутів
Розділ I
Автор оповідає дещо про себе та про свою родину, про перші спонуки до мандрівництва. Його корабель розбивається, і він, рятуючи собі життя, кидається в хвилі, пливе й виходить на берег у країні ліліпутів. Його беруть у полон і привозять до столиці 5
Розділ II
Імператор Ліліпутії в супроводі багатьох вельмож приходить подивитись на автора в його ув’язненні. Опис особи та одягу імператора. Щоб навчити автора ліліпутської мови, до нього приставлено вчителів. Своєю сумирною поведінкою він заслуговує ласку імператора. Коли його обшукують, шаблю та пістолі відбирають 14
Розділ III
Автор дуже оригінальним способом розважає імператора і його придворних дам та кавалерів. Опис придворних розваг ліліпутів. Авторові на певних умовах дають волю 23
Розділ IV
Опис Мілдендо, столиці Ліліпутії, та імператорського палацу. Розмова автора з першим секретарем про державні справи. Автор пропонує імператорові послуги у воєнних діях 29
Розділ V
Автор надзвичайно дотепним способом запобігає ворожому нападові. Йому дають високий титул. Приїздять посли імператора Блефуску і просять миру 33
Розділ VI
Про жителів Ліліпутії. їхня наука, закони та звичаї. Як вони виховують дітей. Як жив автор у цій країні 36
Розділ VII
Автора сповіщають про намір обвинуватити його в державній зраді, і він тікає до Блефуску. Як прийнято його там 43
Розділ VIII
Авторові трапляється щаслива нагода покинути Блефуску. Подолавши деякі труднощі, він повертається цілий і неушкоджений на батьківщину 49
ЧАСТИНА II
Подорож до Бробдінгнегу
Розділ I
Опис шторму. З корабля виряджають баркас по прісну воду. Автор їде на баркасі досліджувати країну. Він залишається на березі, його підбирає один із тубільців і одно-сить до фермера. Як його прийняли там. Різні пригоди, що трапилися з ним у фермера. Опис мешканців 57
Розділ II
Донька фермера. Автора везуть до сусіднього міста, а потім до столиці. Подробиці його подорожі 65
Розділ III
Автора викликають до двору. Королева купує його у фермера і представляє королю. Автор дискутує з великими вченими його величності. Для автора влаштовують приміщення в палаці. Королева виявляє до нього велику ласку. Він боронить честь своєї батьківщини. Його сварки з карликом королеви 70
Розділ IV
Опис країни. Пропозиція виправити сучасні карти. Королівський палац і кілька слів про столицю. Яким способом подорожував автор. Опис головного собору 78
Розділ V
Деякі пригоди, що трапилися з автором. Автор показує свою вправність у мореплавстві 82
Розділ VI
Різні витівки автора для розваги короля та королеви. Автор показує свої музичні здібності. Король розпитує про державний лад Англії, і автор розповідає про нього.
Зауваження короля з цього приводу 90
Розділ VII
Любов автора до батьківщини. Він робить королю дуже вигідну пропозицію, але його величність відхиляє її. Необізнаність короля з політикою. Наука в цій країні дуже недосконала й обмежена. Закони, військова справа та партії в їхній державі 96
Розділ VIII
Король і королева їдуть до кордонів. Автор супроводить їх. Докладне оповідання про те, яким способом покинув він країну. Він повертається до Англії 101
Частина III
Подорож до Лапути, Бальнібарбі, Лаггнеггу, Глаббдабдрібу та Японії
Розділ І
Автор виряджається в свою третю подорож. Його беруть у полон пірати. Злосливість голландця. Автора висаджують на острів. Він потрапляє до Лапути 113
Розділ II
Опис звичаїв та поводження лапутян. Нарис їхньої науки. Про короля та його двір. Як прийняли там автора. Побоювання та неспокій лапутян 117
Розділ III
Явище, з’ясоване завдяки сучасній філософії та астрономії. Великий розвиток астрономії у лапутян. Королівський спосіб придушувати повстання 124
Розділ IV
Автор покидає Лапуту. Його приставляють до Бальнібарбі. Він прибуває до столиці. Опис столиці та прилеглих місцевостей. Один вельможа гостинно приймає автора. Його розмова з цим вельможею 128
Розділ V
Авторові дозволено оглянути велику Академію в Лагадо. Докладний опис Академії. Які дослідження провадять професори 131
Розділ VI
Дальший опис Академії. Автор пропонує деякі вдосконалення, які приймаються з подякою 137
Розділ VII
Автор покидає Лагадо й прибуває в Мальдонадо. Кораблів нема. Він одбуває недовгу подорож до Глаббдабдрібу. Як його приймає губернатор 141
Розділ VIII
Дальший опис Глаббдабдрібу. Поправки до давньої і сучасної історії 145
Розділ IX
Автор повертається до Мальдонадо і відпливає кораблем до королівства Лаггнегг. Автора заарештовують. Його посилають до двору. Як його прийнято. Велика лагідність короля до підданців 149
Розділ X
Похвала лаггнежцям. Докладний опис струльдбругів. Розмова автора про струльдбругів з деякими видатними особами 151
Розділ XI
Автор покидає Лаггнегг і відпливає кораблем до Японії. Звідти він повертається на голландському судні до Амстердама, а з Амстердама до Англії 156
ЧАСТИНА IV
Подорож до країни гуїгнгнмів
Розділ І
Автор виряджається в подорож капітаном корабля. Екіпаж змовляється проти нього. Довгий час його тримають ув’язненим у каюті, а тоді зсаджують на берег у незнаній країні. Опис єгу — дивної породи тварин. Автор зустрічає двох гуїгнгнмів 161
Розділ II
Гуїгнгнм приводить автора до свого житла. Опис цього житла. Як прийняли автора. їжа гуїгнгнмів. Автор у скрутному становищі через брак звичайної для нього їжі. Справу нарешті залагоджено. Як харчувався він у цій країні 167
Розділ III
Автор береться за вивчення мови. Гуїгнгнм, його хазяїн, допомагає йому опанувати її. Опис мови. Чимало визначних гуїгнгнмів приходять подивитись на автора. Він коротко розповідає хазяїнові про свою подорож 172
Розділ IV
Уявлення гуїгнгнмів про правду та неправду. Хазяїнові не до вподоби авторове оповідання. Автор докладніше розповідає про себе та свої дорожні пригоди 176
Розділ V
З наказу свого хазяїна автор знайомить його з життям Англії. Причини воєн між монархами Європи. Автор починає пояснювати англійську конституцію 180
Розділ VI
Автор оповідає про становище в Англії. Характеристика прем’єр-міністра при європейських дворах 186
Розділ VII
Велика любов автора до рідного краю. Зауваження його хазяїна щодо описаної автором англійської конституції та уряду; аналогії та порівняння. Спостереження хазяїна над природою людською 190
Розділ VIII
Автор розповідає про деякі особливості єгу. Великі чесноти гуїгнгнмів. Виховання та вправи молоді. їхні національні збори 194
Розділ IX
Освіта у гуїгнгнмів. їхні будівлі. їхній похорон. Дефекти їхньої мови 196
Розділ X
Власна господа автора і його щасливе життя серед гуїгнгнмів. Bin удосконалюється в доброчесності, розмовляючи з ними. їхні розмови. Хазяїн повідомляє автора, що той має покинути цю країну. Автор упадає в розпач, але скоряється. З допомогою приятеля-слуги він робить човен і навмання пускається в море 199
Розділ XI
Небезпечна подорож. Автор прибуває до Нової Голландії з наміром оселитися там. Один із тубільців стрілою ранить його. Його хапають і силоміць садовлять на португальський корабель. Чемне поводження капітана. Автор прибуває до Англії 204
Розділ XII
Правдивість автора. До чого він прагнув, публікуючи свій твір. Засудження мандрівників, що ухиляються від істини. Автор запевняє, що не мав ніякого лихого задуму, пишучи цю книгу. Відповідь на одне зауваження. Метод колонізації. Похвала батьківщині. Права корони на країни, описані автором. Труднощі завоювання їх. Автор остаточно прощається з читачем, розповідає, як житиме далі, дає добру пораду й закінчує книгу 211
Олександр Tepex. Безсмертний твір Джонатана Свіфта. Післямова 216

Чотири рази вирушає в мандри допитливий і відважний Гуллівер, чотири рази повертається він додому, збагачений новими враженнями й новим досвідом. В яких тільки незвичайних країнах не довелося йому побувати, яких чудернацьких звичаїв не довелося побачити! І в цих далеких мандрах Гуллівер зростає духовно. Він починає розуміти, що сучасне йому суспільство побудоване на несправедливості та нечесті.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image
Share

Школа № 7

FaceBook

Instagram

Koha Ukraine