Заграва [Текст] : Із світової поезії XX сторіччя : Збірка / упорядкування та передмова О. Мокровольського
Вихідні дані: Київ : «Веселка», 1989Опис: 284 с. : іл. ; 207 мм.Мова: українська; оригінал: багатомовність.Країна: Українська РСР.ISBN: 5-301-00015-2 (укр.).Розділ знань: Літературно-художнє виданняУДК: 82-1(100)Анотація:Тип одиниці зберігання | Поточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Штрих-код | |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Школа № 7 | 82-1(100) / З-14 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно | SC7LV010095 |
За редакцією Олександра Мокровольського.
Художнє оформлення Віктора Лісовського.
Поезія надії. Мокровольський Олександр 13
ЛАТИНСЬКА АМЕРИКА
АРГЕНТІНА
CTOPHI АЛЬФОНСША
Крик. З іспанської переклала Світлана Жолоб 44
Двадцять віків. З іспанської переклала Світлана Жолоб 45
МОЛІНАРІ РІКАРДО Е.
Веласкесівська дівчинка. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 45
БОРХЕС ХОРХЕ ЛУЇС
Меншому поетові з грецької антології. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 47
ТУНЬЙОН РАУЛЬ ГОНСАЛЕС
Щасливий негр. З іспанської переклав Михайло Литвинець 48
БАРБАДОС
БРЕТВЕЙТ ЕДВАРД КАМАУ
Кругляки. З англійської переклав Олег Лишега 50
БРАЗІЛIЯ
БАНДЕЙРА МАНУЕЛ
Ріка. З португальської переклав Михайло Литвинець 51
Пісня вітру і мого життя. З португальської переклав Михайло Литвинець 51
ЛІМА ЖОРЖЕ ДЕ
Той, хто світить ліхтарі. З португальської переклав Михайло Литвинець 52
МЕЙРЕЛЕС СЕСІЛІЯ
Плач кавалериста за вбитим конем. З португальської переклала Світлана Жалоб 53
АНДРАДЕ КАРЛОС ДРУММОНД ДЕ
Лист до Сталінграда. З португальської переклав Михайло Литвинець 54
КОЛОДІ ГЕЛЕНА
Вражливість. З португальської переклав Григорій Кочур 57
Зимова пісенька. З португальської переклав Григорій Кочур 57
ВЕНЕСУЕЛА
СІЛЬВА МІГЕЛЬ OTEPO
Діти. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 58
ГРАМКО ІДА
Неймовірна метафора. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 59
ГАЇТІ
ДЕПЕСТР PEHE
Патріс Лумумба. З французької переклав Віктор Kop-дун 61
ГАЙАНА
КАРТЕР MAPTIH
Дитя забігло в море. З англійської переклав Олег Лишега 64
ГВАДЕЛУПА
ТІРОЛЬЄН ГІ
Молитва негреняти. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 65
ГВАТЕМАЛА
АСТУРІАС МІГЕЛЬ АНХЕЛЬ
Роздуми біля озера Тітікака. З іспанської переклав Віктор Шовкун 67
ЛЕЙВА РАУЛЬ
Танець для Куаутемока. З іспанської переклав Олег Покальчук 69
ФРАНЦУЗЬКА ГВІАНА
ДАМА ЛЕОН
Жебрак попросив у мене десять су. З французької переклав Олександр Мокровольський 71
ДОМІНІКАНСЬКА РЕСПУБЛІКА
КАБРАЛЬ МАНУЕЛЬ ДЕЛЬ
Послання дядечка Мона Боліварові. З іспанської переклав Олександр Буценко 72
ЕКВАДОР
КАРРЕРА АНДРАДЕ ХОРХЕ
Еквадорець промовляє до Ейфелевої вежі. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 74
КОЛУМБІЯ
ЛОПЕС ЛУЇС КАРЛОС
Однокласникові. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 76
Прощавай! З іспанської переклав Олександр Мокровольський 76
ГРЕЙФ ЛЕОН ДЕ
Балада про небачене море, складена в розмаїтих ритмах і римах. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 77
КАРРАНСА ЕДУАРДО
Чужий. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 80
КУБА
ГІЛЬЄН НІКОЛАС
* Зелена ящірка. З іспанської переклав Михайло Москаленко 82
* До Гватемали. З іспанської переклав Михайло Литвинець 83
БАЛЬЯГАС ЕМІЛІО
Елегія про Марію Белен Чакон. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 84
ДІЄГО ЕЛІСЕО
Всьому наймення дам. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 85
МАРТІНІКА
СЕЗЕР EME
Щоденник повернення в рідний край. З французької переклав Михайло Москаленко 87
МЕКСІКА ПЕЛЬЇСЕР КАРЛОС
Елегія. З іспанської переклав Олег Покальчук 91
НОВО САЛЬВАДОР
Історія. З іспанської переклав Михайло Литвинець 92
ПАС ОКТАВІО
Із поеми «Сонячний камінь». З іспанської переклав Олександр Мокровольський 92
Дівчинка. З іспанської переклав Юрій Покальчук 94
НІКАРАГУА КАРДЕНАЛЬ ЕРНЕСТО
Васлала. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 95
ПАНАМА ЧАНГМАРІН КАРЛОС ФРАНСІСКО
Нерв, фабрика, мотор, дроти, динамо. З іспанської переклав Михайло Литвинець 97
ПАРАГВАЙ
КАМПОС СЕРВЕРА EPIБ
Невелика літанія тихим голосом. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 98
POMEPO ЕЛЬВІО
Той, хто осліплює жайворонків. З іспанської переклав Михайло Литвинець 99
ПЕРУ ВАЛЬЄХО CECAP
Маса. З іспанської переклала Світлана Жолоб 101
* Чорний камінь на білому камені. З іспанської переклав Дмитро Павличко 102
* Відсутній. З іспанської переклав Дмитро Павличко 102
ВАЛЬКАРСЕЛЬ ГУСТАВО
Гімн маїсові. З іспанської переклав Віктор Шовкун 103
EPO ХАВ’ЄР
Мистецтво поетичне. З іспанської переклав Олег Покальчук 104
ПАЛОМІНО САЛЬВАДОР
Плач ківайллю. З мови кечуа переклав Володимир Харитонов 106
ПУЕРТО-РІКО
PIBEPA ЧЕВРЕМОНТ ЕВАРІСТО
Люди в лазурних блузах. З іспанської переклав Олег Покальчук 108
ПАЛЕС MATOC ЛУЇС
Село. З іспанської переклав Олег Покальчук 109
САЛЬВАДОР
ДАЛЬТОН POKE
Страхи. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 111
ТРІНІДАД І ТОБАГО
УОЛКОТТ ДЕРЕК
«О дерева життя, який ваш знак зими?». З англійської переклав Олександр Мокровольський 112
УРУГВАЙ
ІБАРБУРУ ХУАНА ДЕ
Смоківниця. З іспанської переклала Світлана Жолоб 113
Бунтарка. З іспанської переклала Світлана Жолоб 114
ІБАНЬЄС CAPA ДЕ
Ліри. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 115
КУНЬЯ ХУАН
Далеко місто, далеко. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 116
ЧІЛІ
МІСТРАЛЬ ГАБРІЕЛА
* Подай мені руку. З іспанської переклав Дмитро Павличко 117
* Ніжність. З іспанської переклав Михайло Литвинець 117
УЙДОБРО ВІСЕНТЕ
Із поеми «Альтасор». З іспанської переклав Олександр Мокровольський 118
НЕРУДА ПАБЛО
Каміння Чілі. З іспанської переклала Світлана Жолоб 120
Із «Ста сонетів про кохання». XXI. З іспанської переклала Світлана Жолоб 121
ПАРРА НІКАНОР
Ритуали. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 122
XAPA ВІКТОР
Молитва до селянина. З іспанської переклав Олександр Мокровольський 123
ЯМАЙКА
КЕМПБЕЛЛ ДЖОРДЖ
Ти будуєш дім. З англійської переклав Олександр Мокровольський 125
АФРИКА
АЛЖIP
ГPEKI AHHA
* Майбутнє настане завтра. З французької переклав Михайло Литвинець 128
АНГОЛА HETO АГОСТІНЬЙО
* Африканський поїзд. З португальської переклав Михайло Литвинець 131
* Зелені поля. З португальської переклав Михайло Литвинець 132
БЕРЕГ СЛОНОВОЇ КОСТІ (КОТ-Д’ІВУАР)
ДАДЬС БЕРНАР
* Моє небо. З французької переклав Омелян Масикевич 133
ГАМБІЯ
ПІТЕРС ЛЕПРІ
Загублені друзі. З англійської переклав Олександр Мокровольський 135
Гортаючи щоденник. З англійської переклав Олександр Мокровольський 135
ГАНА
БРЮ KBECI
Обличчя предків. З англійської переклав Олександр Мокровольський 137
ЕФІОПІЯ
КЕББЕДЕ МІКАЕЛЬ
Казан і горщик. З амхарської переклав Володимир Романець 138
МЕДХІН ЦЕГГАЄ ГЕБРЕ
«Очі твої у моїх. Промені гострі як стріли...» З амхарської переклав Володимир Романець 139
ТЕСЕММА АСЕФФА ГЕБРЕ MAPIAM
Свобода. З амхарської переклав Володимир Романець 139
Надія. З амхарської переклав Володимир Романець 140
ТЕСФАЄ ГЕССЕСЕ
День. З амхарської переклав Володимир Романець 141
ЄГИПЕТ
АЛЬ-ХАМІСІ АБДАРРAXMAH
* Війська султана. З арабської переклав Євген Мики-тенко 142
ЗІМБАБВЕ
МУТСВАЙРО СОЛОМОН
Ода птиці пісків. З англійської переклав Іван Малкович 144
KAМЕРУН
ФІЛОМБЕ PEHE
Вогонь. З французької переклав Михайло Литвинець 146
Війна релігій. З французької переклав Михайло Литвинець 146
КЕНІЯ
АНГІРА ДЖАРЕД
Мандрівка автостопом. З англійської переклав Олександр Мокровольський 147
КОНГО
У TAMCI ЧІКАЙЯ
Епітафія. З французької переклав Юрій Покальчук 148
Вітання. З французької переклав Юрій Покальчук 149
ТАТІ-ЛУТАР ЖАН-БАТІСТ
Баобаб. З французької переклав Іван Семененко 150
Свобода. З французької переклав Іван Семененко 150
ЛІБЕРІЯ
МУР БАЙ ТАМІЯ
Сила нації. З англійської переклав Олександр Мокровольський 152
Пісня бамбукових листочків. З англійської переклав Олександр Мокровольський 153
МАДАГАСКАР
РАБЕАРІВЕЛО ЖАН-ЖОЗЕФ
Твій доробок. З французької переклав Олександр Мокровольський 154
Перекладено з ночі. З французької переклав Олександр Мокровольський 155
МАЛІ
СІССОКО ФІЛІ ДАБО
Хармакхі. З французької переклав Іван Малкович 157
МАРОККО
ЛАХБАБІ МУХАММЕД АЗІЗ
Слухай, мій сину! З французької переклав Михайло Литвинець 158
МОЗАМБІК
НОРОНЬЯ РУЙ ДЕ
* Surge et ambula! З португальської переклав Михайло Литвинець 160
НІГЕРІЯ
OKAPA ГЕБРІЕЛ
Тихо летять сніжинки. З англійської переклав Олександр Мокровольський 161
ОКІГБО
КРІСТОФЕР
Зорі відлинули. З англійської переклав Олександр Мокровольський 102
ШОЇНКА ВОЛЕ
Koko олоро. З англійської переклав Олександр Мокровольський 103
Миротворець. З англійської переклав Олександр Мокровольський 163
КЛАРК ДЖОН ПЕППЕР
Плач, якщо плачеться... З англійської переклав Олександр Мокровольський 164
ПІВДЕННО-АФРИКАНСЬКА РЕСПУБЛІКА
БРУТУС ДЕННІС
«Проста ненависть нам любов зміцнила...» З англійської переклав Олександр Мокровольський 166
Різдво 1965 року. З англійської переклав Олександр Мокровольський 167
КУНЕНЕ МАЗІСІ
Запорука. З англійської переклав Олександр Мокро-вольський 167
БРЕЙТЕНБАХ БРЕЙТЕН
Я—Африка. З мови африкаанс переклав Євген Попович 168
ПОРТЬЄ АРТУР
Лист із центральної в’язниці Преторії. З англійської переклав Максим Стріха 170
РЕЮНЬЙОН
ГАМАЛІЯ БОРИС
* «Хто цей чоловік...» З французької переклав Віктор Коптілов 172
СЕНЕГАЛ
СЕНГОР ЛЕОПОЛЬД СЕДАР
* Кайя-Маган. З французької переклав Михайло Москаленко 174
* «Не згадаю, коли...» З французької переклав Олександр Мокровольський 176
Негритянська маска. З французької переклав Олександр Мокровольський 178
ДІОП БІРАГО
Над чим володарює кохання. З французької переклав Дмитро Павличко 179
БРІЄР ЖАН-ФРАНСУА
* «Якби тепер був час для колискових...» З французької переклав Михайло Москаленко 179
ДІОП ДАВІД
Моїй матері. З французької переклав Михайло Литвинець 180
СЬЄРРА-ЛЕОНЕ
БАРТ-ВІЛЬЯМС ГАСТОН
* Клавіші рояля. З англійської переклав Володимир Кухалаиівілі 182
ТУНІС
AШ-ШАББІ АБУЛЬКАСИМ
«Якщо в душі моїй великій...» З арабської переклали Олексій Савченко та Олександр Мокровольський 183
БЕН АЛІ ЛАРБІ
Франкомовність. З французької переклав Михайло Литвинець 183
УГАНДА
ЛІЙОНГ ТАБАН ЛО
«Як розминутися з кулею, коли ти — рухома ціль?» З англійської переклав Максим Стріха 185
З НАРОДНОЇ ПОЕЗІЇ СУАХІЛІ
Бідняк 3 англійської переклав Олександр Мокровольський 185
Кулик 3 англійської переклав Олександр Мокровольський 186
АЗІЯ
АФГАНІСТАН
КОРІЗОДА ЗІЙО
Пошуки оселі. З пушту переклав Ігор Маленький 188
Руїни. З пушту переклав Ігор Маленький 188
ЛАЄК СУЛЕЙМАН
Якби я молодим удруге став. З пушту переклав Ігор Маленький 189
БАНГЛАДЕШ
ІСЛАМ НАЗРУЛ
Пісня червоних прапорів. З бенгалі переклав Віктор Батюк 191
ДЖАСІМУДДІН
Сирота. З бенгалі переклав Іліе Мазоре 192
КАМАЛ СУФІЯ
Моя батьківщина. З бенгалі переклав Іліе Мазоре 193
БІРМА
ХМАЙН TAKIH КОДО
Золотий Яун. З бірманської переклав Іван Малкович 195
В’ЄTHAM
XO ШІ MIH
По етапу. З в'єтнамської переклав Володимир Різун 197
Слухаючи, як товчуть рис. З в'єтнамської переклав Володимир Різун 197
Ніч. З в'єтнамської переклав Володимир Різун 197
Садіння дерев. З в'єтнамської переклав Володимир Різун 198
ТО ХИУ
* Ліхтарі. З в'єтнамської переклала Майя Кашель 198
ІНДІЯ
HIPАЛА СУР’ЯКАНТ ТРІПАТХІ
Переправа. З гінді переклав Юрій Покальчук 199
До коханої. З гінді переклав Юрій Покальчук 199
ВАЛЛАТХОЛ НАРАЯНА MEHOH
Світ — єдиний. З мови малаялам переклали Володимир Макаренко та Михайло Москаленко 200
СУББАРАО РАЯПРОЛУ
«І де б ти не бував, і де б ти не ступав...» З мови телугу переклав Юрій Покальчук 202
БАЧЧАН ХАРІВАНШРАЙ
Ганді. З гінді переклав Іліє Мазоре 203
АГ’ЄЙ
Острови на ріці. З гінді переклав Юрій Покальчук 204
ІНДОНЕЗІЯ
AHBAP ХАЙРІЛ
Вірші для Басукі Ресобово. З індонезійської переклав Юрій Покальчук 206
РЕНДРА В.-С.
Гей, слухай! З індонезійської переклав Юрій Покальчук 207
ІРАК
АЛЬ-ДЖАВАХІРІ МУХАММЕД МАХДІ
Душа. З арабської переклала Євдокія Принцева 208
ІРАН
БЕГАР МУХАММАД ТАГІ
Газель. З перської переклав Олександр Шокало 209
«Не буде щастя там, де гнітить все неволя...» З перської переклав Олександр Шокало 210
ШАГРІЙОР
«Друг той, хто на трудній дорозі...» З перської переклав Олександр Шокало 210
«І до моєї хати гість загляне...» З перської переклав Олександр Шокало 210
«Батьківщина, як тіло, одна і другої немає...» З перської переклав Олександр Шокало 211
«Прокидаються від леготу ночами...» З перської переклав Олександр Шокало 211
ЛАГУТІ АБУЛКАСЕМ
* Маленькі килимарки Ірану. З перської переклав Максим Рильський 212
Людина. З перської переклав Олександр Шокало 212
«Якщо ти людина, себе перепитуй щоднини...» З перської переклав Олександр Шокало 213
«Душею залишуся в плоті вірша...» З перської переклав Олександр Шокало 213
КИТАЙ
ГO МОЖО
* Прощаюсь із Японією. Переклав Павло Тичина 214
BEHЬ ІДО
Відкриття. З китайської переклали Іван Чирка та Михайло Литвинець 216
ДАЙ ВАНШУ
Скаліченою рукою. З китайської переклали Іван Чирка та Михайло Литвинець 217
АЙ ЦІН
Морська вода і сльози. З китайської переклав Михайло Литвинець 218
КОРЕЙСЬКА НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧНА РЕСПУБЛІКА
ЧО ГІЧХОН
На білій скелі я сиджу... З корейської переклав Олександр Жовтіс 219
Гілка плакучої верби. З корейської переклав Олександр Жовтіс 220
ЛІВАН
РЕЙХАНІ АМІН
* Лікуй мене. З арабської переклав Андрій Ковалівський 221
АКЛЬ САЇД
* Лиш на мить. З арабської переклав Ігор Римарук 222
МАЛАЙЗІЯ
АВАНГ УСМАН
Батечко Утіх. З малайської переклав Юрій Покальчук 224
МОНГОЛІЯ
ТУДЕВ ЛОДОНГІЙН
«Коли народився я...» З монгольської переклав Омелян Масикевич 226
ПАКИСТАН
ІКБАЛ МУХАММАД
Суть краси. З урду переклав Іліе Мазоре 227
Голос Маркса. З урду переклав Іліе Мазоре 228
Жінка. З урду переклав Іліе Мазоре 228
ФАЇЗ ФАЇЗ АХМАД
Дай подумати, 3 урду переклав Віталій Коротич 229
ПАЛЕСТИНА
БИСУ МУЇН
Біле чорнило. З арабської переклав Євген Микитенко 231
ДЕРВІШ МАХМУД
Нова адреса. З арабської переклав Олексій Савченко 232
Виклик. З арабської переклав Олексій Савченко 232
Листи. З арабської переклав Олексій Савченко 233
Дощ. З арабської переклав Олексій Савченко 233
СІНГАПУР
НУР С.-І.
Квітка у мирному світі. З малайської переклав Юрій Покальчук 236
СІРІЯ
КАББАНІ НІЗАР
В’їзд до Хіросіми. З арабської переклав Дмитро Пав-личко 237
Сліди арабів. З арабської переклав Дмитро Павличко 238
Із циклу «100 листів про кохання». Лист. З арабської переклав Олексій Савченко 238
Ім’я любові. З арабської переклав Тарас Унгурен 239
ТУРЕЧЧИНА
XIKMET НАЗИМ
* Шевченкове перо. З турецької переклав Грицько Xaлимоненко 241
* Письменникам Азії та Африки. З турецької переклав Грицько Халимоненко 242
ДАГЛАРДЖА ФАЗИЛ ХЮСНЮ
Оповідочка. З турецької переклав Микола Мірошниченко 243
РІФАТ OKTAЙ
Меч. З турецької переклав Микола Мірошниченко 244
Ви. З турецької переклав Микола Мірошниченко 244
ВЕЛІ OPXAH
Робінзон. З турецької переклав Микола Мірошниченко 245
ФІЛІППІНИ
САНТОС ЛОПЕ К.
Дим. З тагальської переклали Володимир Макаренко та Олександр Мокровольський 246
Частка. З тагальської переклали Володимир Макаренко та Олександр Мокровольський 247
Москіт. З тагальської переклали Володимир Макаренко та Олександр Мокровольський 247
ЕРНАНДЕС АМАД BEPA
Клапоть неба. З тагальської переклали Володимир Макаренко та Ігор Римарук 249
Коваль. З тагальської переклали Володимир Макаренко та Ігор Римарук 250
ГAPCIЯ ВІЛЬЯ XOCE
«Ось я прославлю малину жовту...» З англійської переклав Олександр Мокровольський 252
«Історія — стіна». З англійської переклав Олександр Мокровольський 252
КАЛІСТО ІЄРЕМІЯС
Відтінки життя 3 англійської переклав Максим Стріха 253
ЯПОНІЯ
СІМАДЗАКІ TOCOH
Світанок. З японської переклав Геннадій Турков 254
Чи вловлюєш ти? З японської переклав Геннадій Турков 254
Ой весно, де ти? З японської переклав Геннадій Турков 255
Летюча зірка. З японської переклав Геннадій Турков 255
ТАКАХАМА КЬОСІ
«Листок павловнії...» З японської переклав Геннадій Турков 256
«Дивлюсь на квітучі гречки...» З японської переклав Геннадій Турков 256
«Хоч на опудало глянеш...» З японської переклав Геннадій Турков 256
«На гірській стежині...» З японської переклав Геннадій Турков 256
«Осіння вода...» З японської переклав Геннадій Турков 256
«Маленька вербичка...» З японської переклав Геннадій Турков 257
«Одним однісінька...» З японської переклав Геннадій Турков 257
«Зсохлих-пересохлих...» З японської переклав Геннадій Турков 257
«Весняний вітер...» З японської переклав Геннадій Турков 257
ЙОСАНО AKIKO
«Хто ж там плаче в кутку?..» З японської переклав Геннадій Турков 257
«Нема в душі спокою й рівноваги...» З японської переклав Геннадій Турков 258
«Весняний лопоче дощик!..» З японської переклав Геннадій Турков 258
KAHEKO МІЦУХАРУ
Вірш, складений на березі озера. З японської переклав Геннадій Турков 259
КІТАГАВА ФУЮХІКО
Війна. З японської переклав Геннадій Турков 260
КУСАНО СІМПЕЙ
Крізь невпинні години. З японської переклав Геннадій Турков 261
Примітки 263
До збірки увійшли твори Ніколаса Гільєна, Пабло Неруди, Cecapa Вальєхо, Габріели Містраль, Леопольда Седара Сенгора, Назима Хікмета та інших відомих сучасних поетів Латинської Америки, Азії і Африки.
Немає коментарів для цієї одиниці.