Пісня про Ролянда [Текст] : Зі старофранцузької мови розміром ориґіналу переклав Ігор Качуровський / упорядкував Олег Фешовець
Відомості про видання: Твори подаються за виданням: Котляревський І. П. Повне зібрання творів. — K.: Наукова думка, 1969. Вихідні дані: Львів : Астролябія, 2008Опис: 196 с. : іл. ; 207 мм.Мова: українська; оригінал: французька.Країна: Україна.ISBN: 978-966-8657-39-9.Серія: Серія середньовічної літератури "MIDGARD"Розділ знань: Літературно-художнє виданняУДК: 821.133.1'04Форма, жанр, фізичні характеристики як предметний заголовок: епічна поема Анотація:У текстах Ігоря Качуровського збережено особливості правопису оригіналу.
Тип одиниці зберігання | Поточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Штрих-код | |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Школа № 7 | 821.133.1'04 / П38 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно | SC7LV011285 |
Автор ідеї серії та рецензент Олег Фешовець, директор видавництва “Астролябія”, доцент філософського факультету Львівського національного університету імені Івана Франка.
ПІСНЯ ПРО РОЛЯНДА 7
ДОДАТКИ 173
Слова маловживані й забуті 174
Післяслово перекладача 175
Вибрана література 187
Опис ілюстрацій 188
Мапа 193
“Пісня про Ролянда” — французька епічна поема, що стала зразком для численних літературних творів європейського середньовіччя. Основу її складають реальні, але художньо видозмінені історичні події: розгром у Ронсевальській ущелині ар’єргарду війська Карла Великого. Твір яскраво подає реалії тогочасного суспільства. Новий переклад, автором якого є відомий український письменник і громадський діяч, лауреат Шевченківської премії проф. Ігор Качуровський, виконано за старофранцузьким оригіналом при повному відтворенні його стилістики і розміру.
У текстах Ігоря Качуровського збережено особливості правопису оригіналу.
Немає коментарів для цієї одиниці.