Сад Пісень [Текст] : Вибрані твори / Григорій Сковорода ; переклади Миколи Зерова, Петра Пелеха, Валерія Шевчука ; вступна стаття, упорядкування та примітки Василя Яременка ; портрет Григорія Сковороди та малюнки художника Сергія Артюшенка
Вихідні дані: Київ : Видавництво дитячої літератури «Веселка», 1968Опис: 198 с. : іл. ; 205 мм.Мова: українська.Країна: Українська РСР.УДК: 821.161.2| Тип одиниці зберігання | Поточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Штрих-код | |
|---|---|---|---|---|---|
Книги
|
Школа № 7 | 821.161.2/С49 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно | SC7LV004620 |
Андрущенко В. Я., Бичко В. В., Коваленко Н. Д., Oстрик Μ. Μ., Панч П. Й., Шевченко Μ. Є.
Редактор Г. С. Ревенко
Художній редактор Є. О. Звєздов
Технічний редактор Ф. Н. Резник
Коректор Т. О. Крижна
Василь Яременко. На позвах із сучасністю 3
ПОЕЗІЇ
Із збірки «Сад божественних пісень» Переклад В. Шевчука
«Всякому місту — звича́й і права» 31
«В город не піду багатий, на полях я буду жить...» 34
«Гей, поля, поля зелені...» 38
«То яка ж та слава нині?..» 40
«Вже хмара пройшла. Райдуга в небі грає...» 44
«Бачачи життя осього горе...» 46
«Гей ти, пташко жовтобоко...» 48
«Гей ти, нудьго проклята! Ся докучлива печаль...» 50
«Чистий можеш буть собою...» 52
«Щастя, а де ти живеш? Горлиці, скажіте!..» 54
«Розпошир удаль зір свій, як і розуму коло...» 58
«Ми тебе зовсім марнуєм...» 60
«О спокою наш коханий! Де тебе знайти в наш час?..» 64
«Ідеш, хочеш нас лишити?..» 66
«Підіймись на небеса — у версальський хоч би сад...» 68
«Осінь нам приходить, а весна пройшла...» 72
Інші поетичні твори
Фабула («Як тільки сонце вечір запалило...») Переклад В. Шевчука 74
Фабула про Тантала. Переклад В. Шевчука 75
Фабула («Філарет старенький колись у пустині...») Переклад В. Шевчука 77
Дука, мандруючи, співає пісню. Переклад В. Шевчука 79
Облудники, що моляться, співають. Переклад В. Шевчука 80
De Libertate. Переклад В. Шевчука 81
«Все лице морщиш, журний завсігди ти...». Переклад В. Шевчука 82
Похвала бідності. Переклад Μ. Зерова 83
«Ось вона, молодість року! Природи лице оновилось...» Переклад Μ. Зерова 85
Епіграма («Музам колись дев’ятьом...») Переклад В. Шевчука 86
На день народження Василия Томари. Переклад Μ. Зерова 87
Розмова про премудрість. Переклад Μ. Зерова 88
Епіграма («Скажи, яке Для мужа мудре діло!..») Переклад В. Шевчука 90
Байки харківські. Переклад В. Шевчука
Байка 1. Пси 96
Байка 2. Ворон і чиж 97
Байка 3. Жайворонки 98
Байка 4. Голова і Тулуб 99
Байка 5. Чиж і Щиглик 100
Байка 6. Годинникові колеса 101
Байка 7. Орел і Сорока 102
Байка 8. Голова і Тулуб 103
Байка 9. Мурашка і Свиня 104
Байка 10. Дві курки 105
Байка 11. Вітер і філософ 106
Байка 12. Оселка і ніж 107
Байка 13. Орел і Черепаха 108
Байка 14. Сова і Дрізд 109
Байка 15. Змія і Буфон 110
Байка 16. Жаби 111
Байка 17. Два коштовні камені — діамант і смарагд 112
Байка 18. Собака та кобила 113
Байка 19. Нетопир і двоє пташат — горленя та голубок 115
Байка 20. Верблюд і Олень 117
Байка 21. Зозуля та Дрізд 118
Байка 22. Гній і Діамант 119
Байка 23. Собака і Вовк 120
Байка 24. Кріт і Лінкс 121
Байка 25. Лев та Мавпи 122
Байка 26. Щука і Рак 123
Байка 27. .Бджола та Шершень 124
Байка 28 Олениця та Кабан 126
Байка 29. Баба та Гончар 127
Байка 30. Соловей, Жайворонок та Дрізд 128
РІЗНЕ
Уривки з філософських творів. Переклад В. Шевчука
Розмова п’яти подорожніх про істинне щастя в житті 133
Кільце. Дружня розмова про душевний світ 139
Розмова, звана алфавіт, чи буквар світу. Дружня розмова про душевний світ 144
Вдячний Еродій 150
Вбогий Жайворонок 152
Уривки з листів Г. С. Сковороди До Μ. І. Ковалинського. Переклад П. Пелеха 160
До Я. Правицького. Переклад П. Пелеха 174
До Артема Дорофейовича. Переклад В. Шевчука 174
Афоризми Г. С. Сковороди. Переклад В. Шевчука 177
Примітки 185
Немає коментарів для цієї одиниці.